Uwierzytelnione tłumaczenia dla sądu, prokuratury, organów ścigania a także dla klientów prywatnych posiadających dokumentację dla sądów stanowią istotną część pracy tłumacza przysięgłego. Wykonuję tłumaczenia przysięgłe z języka włoskiego (uwierzytelnione) pism procesowych, pism odwoławczych, zażaleń, wniosków procesowych oraz wszelkiej dokumentacji sądowej niezbędnej w procesach karnych i cywilnych. W ramach pracy dla organów administracji publicznej tłumaczy się akty spraw oraz materiały dowodowe. Materiały dowodowe są tłumaczone na potrzeby postępowań i wymagają także formy uwierzytelnionej. Materiałem dowodowym mogą być opinie biegłych sądowych z różnych dziedzin, faktury, rachunki, korespondencja prywatna i służbowa a także zapisy rozmów i korespondencja w formie sms.
Tłumaczenia uwierzytelnione sądowe wykonuje się wtedy kiedy strony postępowania nie znają języka, w którym to postępowanie jest prowadzone. Tłumaczenia przysięgłe sporządzane są także dla zagranicznych organów ścigania, sądów i prokuratur w przypadku kiedy postępowanie ma charakter międzynarodowy. Formy uwierzytelnionej wymagają Europejskie Nakazy Aresztowania, Europejski Nakaz Dochodzeniowy, Listy Gończe itp.
Specyfika tłumaczeń sądowych wymaga szczególnego skupienia uwagi na precyzyjnym, kompletnym oraz wiernym tłumaczeniu materiału. Wszelkie pisma wymagają szczegółowego opisu pieczęci, podpisów oraz zastosowania czytelnej numeracji i oznaczeń poszczególnych dokumentów. Tłumaczenia uwierzytelnione wykonuję od 20 lat współpracuję z Prokuraturą, placówkami sądowymi oraz innymi organami wymiaru sprawiedliwości.
