+48692672513 agawelczyk@yahoo.com

Apostille na tłumaczeniach poświadczonych z języka polskiego na język włoski

Co to jest Apostille?

Termin pochodzi z języka francuskiego apostille (co dawniej oznaczało adnotację lub dopisek na marginesie lub u dołu pisma). Klauzula zawsze posiada francuski nagłówek:
Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961), co oznacza: Zgodnie z Konwencją Haską z dnia 5 października 1961 roku. Trzeba podkreślić, że Apostille nie potwierdza autentyczności tłumaczenia, a potwierdza autentyczność pieczęci, podpisu oraz funkcję osoby podpisującej.

Apostille a tłumaczenia poświadczone (przysięgłe) z języka polskiego na język włoski

Tłumaczenia poświadczone (przysięgłe) wykonywane z języka polskiego na język włoski często wymagają dodatkowego poświadczenia w postaci klauzuli Apostille, zwłaszcza gdy dokumenty mają być przedstawiane we Włoszech w urzędach, sądach, kancelariach notarialnych, na uczelniach lub w innych instytucjach.

Tłumaczenia uwierzytelnione, czyli tłumaczenia przysięgłe realizowane z języka polskiego na włoski, wymagają częstokroć dodatkowego poświadczenia w postaci Apostille. Placówką realizującą nadanie Apostille jest polskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych, a dokładnie Referat do spraw Legalizacji.

Klauzulę Apostille nadaje się przede wszystkim dokumentom urzędowym przedstawianym we włoskich sądach, urzędach administracji publicznej, biurach notarialnych, ale także uczelniach wyższych i uniwersytetach. Ich lista jest długa, a do najbardziej standardowych należą między innymi: pełnomocnictwa notarialne, akty notarialne, dokumenty firm, spółek, umowy, uchwały, a także dyplomy poświadczające ukończenie studiów wyższych i świadectwa.

Będąc tłumaczem przysięgłym języka włoskiego, zdeponowałam wzór mojego podpisu i pieczęci w Ministerstwie Spraw Zagranicznych. Wszystkie moje tłumaczenia mogą uzyskać pieczęć Apostille. Na prośbę moich klientów z przyjemnością zajmę się całą procedurą legalizacyjną tłumaczenia dokumentów w Ministerstwie Spraw Zagranicznych, a także mogę zweryfikować wymogi odnośnie konieczności nadania na konkretnym tłumaczeniu uwierzytelnionym z języka polskiego na język włoski klauzuli Apostille.

Zapraszam do współpracy zarówno przy realizacji tłumaczenia poświadczonego jak i pomocy w uzyskaniu Apostille!

Tłumaczenia zeznań podatkowych

Tłumaczenie przysięgłe deklaracji podatkowych z języka włoskiego i na język włoski – PIT, CU, 730, REDDITI PF Uzyskujesz dochody w Polsce ale mieszkasz we Włoszech? Pracujesz dla włoskiej firmy lub prowadzisz własną działalność na terenie Włoch? Musisz wykazać przed...

Ślub polsko-włoski – rola tłumacza przysięgłego, dokumenty i procedury

Ślub polsko-włoski w Polsce – rola tłumacza przysięgłego Tłumaczenie ślubu w Polsce z Włochem wymaga uwzględnienia procedur prawnych i obecności tłumacza przysięgłego. Jak to mówią „serce nie sługa”, a ślubów polsko-włoskich od lat tłumaczę wiele. W mojej pracy...

Delegowanie pracownika do Włoch – dowiedz się jakie dokumenty wymagają tłumaczenia  przysięgłego na język włoski ?

Delegowanie pracownika do Włoch – dowiedz się jakie dokumenty wymagają tłumaczenia przysięgłego na język włoski ? Włochy to kraj, który oprócz wspaniałej oferty turystycznej, bardzo dobrego klimatu, doskonałej kuchni, od dawna także jest atrakcyjnym kierunkiem dla...

Tłumaczenia sądowe, tłumaczenia z zakresu prawa

Uwierzytelnione tłumaczenia dla sądu, prokuratury, organów ścigania a także dla klientów prywatnych posiadających dokumentację dla sądów stanowią istotną część pracy tłumacza przysięgłego. Wykonuję tłumaczenia przysięgłe z języka włoskiego (uwierzytelnione) pism...

Tłumaczenie przysięgłe rachunków hotelowych z Włoch dla firmy

Jedziesz do Włoch na city break, przedłużony weekend albo wakacje? Pamiętaj, że możesz przetłumaczyć przysięgle rachunek z hotelu i przedstawić go pracodawcy. Tłumaczenie przysięgłe rachunków z Włoch do firmy Tłumaczenie przysięgłe rachunków za pobyt w hotelu we...

Tłumaczenia ustne – konsekutywne

Tłumaczenia ustne są niewątpliwie największym wyzwaniem w branży. Specyfika tłumaczeń ustnych w języku włoskim, ale też każdym innym, to praca „na obrotach” i niejednokrotnie w napięciu i stresie, a czasami na przykład w hałasie. Wymiana uścisków dłoni...

Tłumaczenie przysięgłe dokumentacji medycznej związanej z pobytem w szpitalu we Włoszech.

Wypadek podczas wakacji? Zadbaj o dokumenty Jedziesz do Włoch na wakacje w góry lub nad morze? Lubisz aktywny wypoczynek – wspinaczkę w Dolomitach, nurkowanie na Sardynii, trekking po Apeninach? Niestety nawet na wymarzonych wakacjach mogą się zdarzyć nieszczęśliwe...

Studia we Włoszech – jakie dokumenty należy przetłumaczyć przysięgle w celu rozpoczęcia studiów we Włoszech?

Coraz więcej młodych ludzi po ukończeniu szkoły średniej planuje wyjechać do Włoch aby kontynuować naukę. Niewątpliwe jest to dobry pomysł zważywszy że niejednokrotnie włoskie uczelnie wyższe oferują bardzo dobre zaplecze naukowe i doskonałą kadrę. Włochy to świetne...

Tłumaczenie przysięgłe zgody na wyjazd dziecka do Włoch

Planujesz wyjazd z dzieckiem? Sprawdź, o czym musisz pamiętać Chcesz zabrać małoletnie dziecko za granicę, ale nie jesteś jego rodzicem? Dzieci jadą pod opieką znajomych na wakacje do Włoch? A może córka wybiera się nad morze tylko z mamą, albo wnuk jedzie z dziadkami...

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów jachtu i łodzi sprowadzonych z Włoch

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów jachtu i łodzi sprowadzonych z Włoch Włoski rynek jachtów i łodzi motorowych oferuje szeroki wybór zarówno nowych jak i używanych jednostek. Dla wielu kupujących Włochy są atrakcyjnym kierunkiem zakupu, zarówno ze względu na dużą...