Wypadek podczas wakacji? Zadbaj o dokumenty
Jedziesz do Włoch na wakacje w góry lub nad morze? Lubisz aktywny wypoczynek – wspinaczkę w Dolomitach, nurkowanie na Sardynii, trekking po Apeninach? Niestety nawet na wymarzonych wakacjach mogą się zdarzyć nieszczęśliwe wypadki i konieczność pobytu na oddziale ratunkowym czy w szpitalu.
Aby Twój ubezpieczyciel wypłacił odszkodowanie za koszty leczenia poniesione we Włoszech, musisz zadbać o odpowiednią dokumentację.
Co robić, jeśli trafisz do szpitala?
Jeśli trafisz na SOR lub spędzisz choćby jedną noc w szpitalu, koniecznie zabierz ze sobą wszystkie dokumenty związane z leczeniem. To kluczowe, jeśli planujesz ubiegać się o zwrot kosztów leczenia.
Dokumenty muszą być przetłumaczone przysięgle z języka włoskiego na polski – tylko takie tłumaczenia są akceptowane przez większość ubezpieczycieli.
Jakie dokumenty warto zebrać?
- Karta medyczna
- Wypis ze szpitala
- Opisy badań diagnostycznych (np. USG, tomografia komputerowa, RTG)
Rada z praktyki
Zadbaj o odebranie wszystkich dokumentów jeszcze podczas pobytu w szpitalu. Późniejsze ich uzyskanie może być trudne, czasochłonne, a czasem niemożliwe – szpitale nie zawsze odpowiadają na prośby z zagranicy.
Czy wystarczy przetłumaczyć tylko diagnozę?
To zależy. Jeśli dokumenty są potrzebne wyłącznie do kontynuacji leczenia w Polsce – czasem wystarczy diagnoza. Ale dla ubezpieczyciela lub instytucji potrzebne jest pełne tłumaczenie przysięgłe zawierające:
- nazwy szpitala i oddziału
- nagłówki i dane pacjenta
- pieczątki i podpisy personelu
Podsumowanie
Jeśli trafisz we Włoszech do szpitala:
- upewnij się, że otrzymałeś całą dokumentację przed wypisem
- zleć tłumaczenie przysięgłe na język polski
Aby przyspieszyć procedurę, możesz przesłać skany lub zdjęcia dokumentów tutaj…
